For a while now, I have wanted to bring you an expert on bilingual parenting on the Fluent Show, and here she is: Marianna du Bosq, host of the awesome Bilingual Avenue podcast, a show for parents who are raising bilingual children. Mixing languages allows children to fill in gaps in their still-developing ability to communicate precisely what they want to say. My child is 7 and has lived in Italy since she was 8 months old, however she didn't start going to schools til she was 5. At home I (mom) speak to her in English only and everyone else (including dad) speak to her in Italian only.
It was important to them for the Hungarian language to be carried on in the family, and means that Natalia can ‘talk' to her grandparents on the phone. For early childhood educators, monolingual English measurements of school readiness and vague EYLF references to home languages create a conflict of interest: it's either bilingual development or English literacy.
In our experience, a bilingual home is more likely to succeed if both parents at least understand both languages—that way, nobody is ever excluded from a family conversation. Bilingual development sometimes results in slightly slower language development than for some monolingual children.
From his own experience, Beck is highly aware of the difficulty of the task, and yet he remains immensely practical and positive about the possibilities and outcomes for both parents and children. See, I can speak English!” For a parent who understands both languages, it's hard sometimes to sit patiently and wait for their words to come, especially when your to-do list is a mile long.
You will learn how easy it is to embrace a positive parenting style. My parents spoke Greek to me, my brother and I spoke in English. Immerse Them With Language: Hire a babysitter or nanny who speaks the language you are trying to enforce. At the end of the 18 weeks, kids in the intervention group used an average of 74 English words per child, per hour - outperforming the control group, which used only 13 English words per child, per hour.
In desperation, we enrolled Sofia in preschool to help her catch up. My heart sank when her teacher said to me, Sofia doesn't understand some basic, everyday vocabulary.” We started saying every word in both English and Spanish, and slowly she began catching up. It's been a lot of work, a lot of nagging, a lot of repetitiveness, but it's worth it. Sofia now speaks fluent Spanish, and she's becoming more confident with using English, too.
Her parents want her to maintain her Spanish skills, but aren't sure how to proceed. That experience brought about a slight change in tactics when it came to dealing with his youngest child, thanks to the advice of some fellow Anglo-French parents in a similar situation.
Pediatricians advise non-English-speaking parents to read aloud and sing and tell stories and speak with their children in their native languages, so the children get that rich and complex language exposure, along with sophisticated content and information, rather than the more limited exposure you get from someone speaking a language in which the speaker is not entirely comfortable.
Discussing a dual language book in each language at different times can create an opportunity to introduce vocabulary that involves analyzing stories, which can deepen the child's comprehension of the texts and nurture their ability to discuss complex topics in each of their two languages.
Therefore, while recognising the different context of his child's English learning to that of his own, Emad allows a natural flow of emotional communication by his child. For example, if your native language is Spanish and your partner's is Italian, you each speak your own native language to your children at home.